|
|
||
|
Contents |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
* Dịch: John Balaban (2000). Trong phần chú thích Balaban viết “con tàu bị trôi dạt là hình ảnh tượng trưng cho người phụ nữ bị bắt buộc phải sống một mình [...]. Tuy nhiên, qua bài thơ của mình, Hồ Xuân Hương đã phá vỡ hình tượng đức hạnh này bằng cách dùng các thuật ngữ có nghĩa kép liên quan đến thuyền và chèo thuyền và từ đó gợi ra các hoạt động khác” (2000: 119).
|